Clark Sargent
Of Counsel
Article
Defined terms can greatly simplify contract wording but equally, if used inconsistently, such terms can lead to ambiguity and the risk of costly disputes.
In the recent case of GB Building Solutions Limited (GB) v SFS Fire Services Limited (t/a Central Fire Protection) (SFS) [2017], the court considered:
The take-aways from this case are clear and important for those drafting contracts, so we summarise them at the outset. The detail of the background and judgment puts these points into context and is set out below.
GB was the design and build main contractor on an office development in Manchester. SFS was its design and build subcontractor responsible for the sprinkler system of the building under an amended JCT Design and Build Subcontract 2005. Following flooding of the project before practical completion of the main contract works, GB brought a claim against SFS alleging that it (SFS) was responsible for the flooding.
Various issues were to be resolved, but the key point was whether the flood occurred before or after the "Terminal Date", which was defined (insofar as relevant to this dispute) in clause 6.1 of the subcontract as "[t]he date of practical completion of the Sub-Contract Works…"
If the flood occurred before the Terminal Date, the parties were in agreement that GB would be precluded from pursuing a claim against SFS for losses arising from the flood on the basis of other terms of the subcontract.
Conversely, if the flood had occurred after the Terminal Date, GB could in principle advance a claim against SFS for losses incurred.
As is common on construction projects, the subcontract documents as a whole comprised the standard form along with various other contract documents. The standard form subcontract was expressed as being modified by a schedule of modifications (the Schedule) which formed one of the contract documents.
Clause 1.3 of the Schedule required the subcontract to be read as a whole but set out an order of precedence in the event of a conflict between provisions of the contract documents, with the Schedule taking priority. Where there is an inconsistency between contract documents, an order of precedence clause can be key in ascertaining which is to prevail.
The definition of Terminal Date in the Schedule (in this context) turned on the "date of practical completion of the Sub-Contract Works".
The Schedule also included a definition of "Practical Completion": "the issue of the Certificate of Practical Completion pursuant to the Main Contract". There were clearly, therefore, potentially different definitions of practical completion depending on the terminology used and capitalisation (or not).
In brief, the parties took the following positions:
His Honour Judge Stephen Davies, sitting as a Judge of the High Court, reviewed leading case law and confirmed that when considering or interpreting contract provisions:
"[t]he court's task is to ascertain the objective meaning of the language which the parties have chosen to express their agreement."
In his view, the exercise of interpreting a contract is not solely an analysis of the words of the contract but rather, the contract is to be considered as a whole. Referring to an "iterative process", he stated:
"… There may often therefore be provisions in a detailed professionally drawn contract which lack clarity and the lawyer or judge in interpreting such provisions may be particularly helped by considering the factual matrix and the purpose of similar provisions in contracts of the same type."
The Judge ultimately preferred GB's argument. The definition of Terminal Date in the Schedule referred to practical completion without capitalisation and the definition of Practical Completion in Section 1 did not apply. The Terminal Date was to be ascertained using other specified clauses in the subcontract.
In view of this, the Judge held that the flood occurred after the Terminal Date and so GB could in principle pursue a claim for the losses against SFS.
In reaching this conclusion, the Judge was satisfied that there was no inconsistency in the contract wording in this respect - where "Practical Completion" was capitalised, its definition in the Schedule would apply; otherwise, it would not. The Judge noted that the parties could easily have amended the meaning of Terminal Date to refer to "Practical Completion" but they had not. The definitions of Practical Completion and Terminal Date were granted equal precedence and it was held that each clause simply applied in different circumstances.
The case also provided a helpful review on the position as to practical completion.
In assessing whether the certificate of practical completion was in fact a valid certificate of practical completion, the Judge considered the substance of the document and relevant facts, such as the state of the works and payment at the time.
Even though the certificate of practical completion in this case labelled itself an "installation completion certificate", it was held to be a practical completion certificate in respect of all of the subcontract works.
The fact that an application for payment as at the time of issue of the certificate of practical completion recorded some work as outstanding did not prevent the certificate from in fact certifying practical completion.
The existence of some outstanding work has never prevented practical completion and in referring to some older authorities, the Judge reiterated the following guidance:
"(a) Practical completion means completion for all practical purposes, and what that completion entails must depend upon the nature, scope and contractual definitions of the Works, as they may have developed by way of variation or architect's instructions.
(b) De minimis snagging should not be a bar to practical completion unless there is so much of it that the building in question cannot be used for its intended purposes.
(c) Practical completion requirements can be relaxed by agreement between the parties. "
CECI NE CONSTITUE PAS UN AVIS JURIDIQUE. L'information qui est présentée dans le site Web sous quelque forme que ce soit est fournie à titre informatif uniquement. Elle ne constitue pas un avis juridique et ne devrait pas être interprétée comme tel. Aucun utilisateur ne devrait prendre ou négliger de prendre des décisions en se fiant uniquement à ces renseignements, ni ignorer les conseils juridiques d'un professionnel ou tarder à consulter un professionnel sur la base de ce qu'il a lu dans ce site Web. Les professionnels de Gowling WLG seront heureux de discuter avec l'utilisateur des différentes options possibles concernant certaines questions juridiques précises.