Julia Kappler
Associée
Article
La modification proposée entrerait en vigueur trois ans après son adoption
4
This is an update to our May 2021 bulletin regarding Bill 96, An Act respecting French, the official and common language of Québec, which proposed a significant overhaul of the Charter of the French language[1]. The controversial Bill is currently at the stage of clause-by-clause consideration by the Committee on Culture and Education ("Committee"), and has undergone numerous amendments in recent months. While reviewing the text of the Committee's recent debates, we were surprised to note the addition, during these debates, of a new amendment which, if adopted in the final version, will have a considerable impact on the use of non-French trademarks in the province of Québec. This new amendment drastically curtails the rules governing the use of non-French trademarks on product packaging and labelling in the province.
Currently, a recognized (i.e. registered or common law) trademark in a language other than French is exempt from translation requirements when appearing on a product or its package or label, on condition that no French version of the mark has been registered. Under the recent amendment, this exemption has been modified as follows:
This amendment as well as additional amendments relating to trademarks discussed in our previously mentioned bulletin on Bill 96 have been adopted by the Committee. Therefore, unless further amended during additional discussions of the National Assembly, these amendments will eventually come into force.
Following the Committee's debates of April 14, 2022, it appears that, as is the case for the other amendments relating to trademarks under the Bill, this amendment will come into force three years after the Bill is enacted. The government has indicated that a regulation will be adopted under Bill 96, but has given no indication as to whether such a regulation will contain any details or nuances regarding the above.
As these modifications will have a significant impact on businesses that sell products in Québec, by requiring that non-French trademarks on products be registered and that certain inscriptions on product packaging and labelling that have until now been exempt be translated, we recommend consulting your Gowling WLG trademark or advertising professional in anticipation of the changes, in order to register your non-French marks and discuss how Bill 96 will impact your business. We also invite you to consult our previous article for a reminder on the other advantages of registering trademarks in Canada.
Gowling WLG is monitoring the progression of Bill 96 and will provide further updates as these become available.
[1] Quebec's new language Bill-96 proposes drastic amendments to French language laws
CECI NE CONSTITUE PAS UN AVIS JURIDIQUE. L'information qui est présentée dans le site Web sous quelque forme que ce soit est fournie à titre informatif uniquement. Elle ne constitue pas un avis juridique et ne devrait pas être interprétée comme tel. Aucun utilisateur ne devrait prendre ou négliger de prendre des décisions en se fiant uniquement à ces renseignements, ni ignorer les conseils juridiques d'un professionnel ou tarder à consulter un professionnel sur la base de ce qu'il a lu dans ce site Web. Les professionnels de Gowling WLG seront heureux de discuter avec l'utilisateur des différentes options possibles concernant certaines questions juridiques précises.